V仔:香港街道有些音譯名真係很難明🤦🏻‍♀️
2023-03-28
香港V

街道是一座城市的脈絡,四通八達的香港也擁有各色獨特的街道名,粵語歌裡唱到的地名也不少。近日有部分香港的街道牌在內地社交媒體上火了,大家對於「奇妙」的街道名地名有不少的好奇,今日V仔帶大家走街串巷,破譯這些神秘的密碼!


【詩歌舞街】Sycamore Street

Sycamore 實際意義為無花果,但講究好意頭的香港人並不願意直接使用這個略「不吉利」的名字,於是選取了一個浪漫的音譯名作為中文版。據說街道地下被街燈的折射下有著迷人的細閃,適合從詩詞歌賦聊到人生哲學

位置:九龍大角咀 位於大角咀道以東 塘尾道以西 荔枝角道以南 通州街以北


【愛秩序街】Aldrich Street

剛看到這個名字的時候,V仔覺得經典台詞「香港係一個法治社會」果然名不虛傳。了解後發現,這個名字來自一位駐港的英國軍官,他的主要功勞據說是整頓軍紀,個人習慣也是有條不紊,律己甚嚴,確實非常「愛秩序」,翻譯人員也是有點幽默在身上的

位置:筲箕灣中部 南起筲箕灣道與柴灣道交界 北至寶文街(近峻峰花園)


【狐狸叫】WU LEI KIU

傳聞當地多山貓、鼬獾等動物,走得快時身形跟狐狸相似,叫聲也與狐狸大同小異,而早年入住當地的多是客家人,只認得狐狸,令人以為有狐狸出沒,故稱「狐狸叫」。現在成為了眾多港人露營行山,親近自然的好去處

位置:西貢東郊野公園的山峰「蚺蛇尖」對開


【大強街】Power Street

舊火力發電廠附近有許多街道命名都與「電」相關,本該譯為「電力」的Power Street卻被另闢蹊徑翻成了「大強」,頓時貼地不少。彷彿一位穿著牛仔褲的工人正靠在路燈下等待自己的心上人,冒著傻氣的初戀就在眼前

位置:北角 英皇道、炮台山道交界


【馬己仙峽道】Magazine Gap Road

馬己仙是什麼仙?和黃大仙一樣靈嗎?錯喇!馬己仙是magazine的粵語音譯,而magazine除了「雜誌」還有「彈匣」的意思,道路所在位置亦是舊時英軍的軍營及火藥庫的位置。每天一個英語冷知識,你今天學會了嗎?

位置:中環來往山頂的最直接途徑


【列拿士地台】Rednaxela Terrace

列拿士地台明顯是一個音譯,但英文Rednaxela同樣讓人摸不著頭腦。如果將字母排列倒轉過來呢?Alexander!是不是馬上就不懷疑自己讀過的書了?據說,當初命名應是向一名叫Alexander的人致敬,但可能當時負責紀錄的華人師爺習慣了由右向左書寫,最後將整個單詞左右倒轉了。如此神奇的謬誤,在別處怕是難以發現。

位置:中環半山區扶手電梯地帶


【HongKongV】
Instagram: @hongkongv
Facebook:香港V
YouTube:香港V


分享至
weibo
facebook
twitter
0 條評論
請先登錄後再發表評論
這裡空空如也...
快來分享你的看法吧