昨日(10.16),行政長官李家超發佈新一份《施政報告》。為開拓中東和東盟旅客客源,李家超提出數項措施,其中包括“鼓勵的士車隊以阿拉伯語提供車隊服務資訊”。
該措施在網絡上引起激烈討論,有網民疑問未來阿拉伯語是否會被納入的士牌的考試項目中;有網民使用翻譯軟件將“唔過海”“交更”“太近”“太遠”“唔識路”翻譯成阿拉伯語,更有網民使用廣東話,將這幾句阿拉伯語音譯成“阿呢嘟巴阿lu爸”“搭巴Moon啦啦巴ti”“阿Lee炆雀蛋”“Bye輪雀丹”“奶巴里fu雀巴li阿伯”。
不過,有報道引述政府人士指,該措施並非要求的士司機學習阿拉伯語,而是在的士內張貼阿拉伯語告示提供資訊。
街坊熱議💬:帶你了解民生各事
【HongKongV】
Instagram: @hongkongv
Threads: @hongkongv
Facebook:香港V
YouTube:香港V
TikTok: @hongkongv
編輯:曹遠
快來分享你的看法吧